http://www.dailynews.co.th/article/44/38711

วันจันทร์ที่ 31 สิงหาคม 2552 เวลา 00:00 น.

“พระจันทร์เจ้าขา ดีฉันถามข่าว พระจันทร์โศกเศร้า ดีฉันเป็นทุกข์ พระจันทร์สนุก ดีฉันสบาย พระจันทร์เดือนหงาย ดีฉันเที่ยวเล่น เดือนมืดไม่เห็น ดีฉันนอนเสีย”

ย่อหน้าข้างต้นเป็นบทร้องกล่อมเด็กที่สืบทอดกันมาในลักษณะของมุขปาฐะ ผู้เขียนคัดลอกมาจากส่วนหนึ่งของบทความ เรื่อง เปโมรา (นายโมรา หรือ เปโมรา กวีช่วงรัชกาลที่ ๔-๕) : การตีความบทกล่อมเด็ก บทปลอบ และบทเด็กเล่น ซึ่งนิยะดา เหล่าสุนทร ราชบัณฑิต ประเภทวรรณศิลป์ สาขาวิชาวรรณกรรมร้อยแก้ว เรียบเรียงไว้ บทร้องกล่อมเด็กนี้มีการใช้สรรพนามว่า “ดีฉัน” แทนตัวคนร้องเอง โดยพจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๔๒ อธิบายไว้ดังนี้

ดีฉัน เป็นคําสรรพนามใช้แทนตัวผู้พูด เพศหญิง เป็นคําสุภาพ, ดิฉัน ก็ว่า, ตามแบบผู้ชายใช้ว่า ดีฉัน ผู้หญิงใช้ว่า อีฉัน, เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๑ ซึ่งตรงกับ คำว่า “ดิฉัน” ที่พจนานุกรมฯ บอกว่า

ดิฉัน เป็นคําสรรพนามใช้แทนตัวผู้พูด เพศหญิง เป็นคําสุภาพ, ดีฉัน ก็ว่า, ตามแบบผู้ชายใช้ว่า ดีฉัน ผู้หญิงใช้ว่า อีฉัน, เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๑

จะเห็นได้ว่า คำว่า ดีฉัน นั้น ตามแบบโบราณเป็นคำแทนตัวผู้พูดชาย ส่วนผู้หญิงใช้คำว่า อีฉัน

พจนานุกรมฯ ยังอธิบายอีกคำหนึ่ง คือ ดีฉาน ว่า เป็นแบบเดียวกับ ดิฉัน, ดีฉัน คือ เป็นคำที่เจ้านายผู้ชายมักใช้กับพระสงฆ์ผู้ทรงสมณศักดิ์, เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๑

สรุปว่า ทั้ง ดิฉัน ดีฉัน  และ ดีฉาน เป็นคำสรรพนามเดียวกัน สามารถใช้แทนกันได้ เพียงแต่ตามแบบอย่างโบราณ ดีฉัน และ ดีฉาน เป็นสรรพนามบุรุษที่ ๑ แทนตัวผู้ชายนะเจ้าคะ

สำหรับผู้ที่มีปัญหาข้อข้องใจในการใช้ภาษาไทยติดต่อได้ที่ ราชบัณฑิตยสถาน โทร. 0-2356-0466-70 หรือทางอินเทอร์เน็ตที่ http://www.royin.go.th

รัตติกาล ศรีอำไพ

ใส่ความเห็น

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s